Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяСейчас на сайте
Кандидат
Женщина, 40 лет, родилась 6 июля 1984
Рассматривает предложения
Ярославль, не готова к переезду, готова к командировкам
Указан примерный район поиска работы
Interpreter
Специализации:
- Переводчик
Занятость: частичная занятость, проектная работа, волонтерство
График работы: гибкий график, удаленная работа, вахтовый метод
Опыт работы 16 лет 6 месяцев
Октябрь 2015 — Сентябрь 2024
9 лет
ЗАО ТК Яршинторг
Ярославль, yst.ru
Менеджер по экспорту
проект реализации продукции в Европе и Америке. Области перевода: автомобильная промышленность, производство дисков и шин
Август 2012 — Июль 2014
2 года
Санкт-Петербург, www.pulkovoairport.ru/
Перевозки, логистика, склад, ВЭД... Показать еще
Специалист
Устные (синхронный, последовательный) и письменные переводы (En-Ru-En, En-De-En, De-Ru-De) по следующим тематикам: авиационная деятельность, оборудование наземного обслуживания самолетов и обслуживания аэродромов, аэронавигационные системы, схемы взлета и посадки, медицина (законодательные нормы и правила по работе подразделения "Врачебные здравпункты", стандарты деятельности, происшествия, организационные документы), авиационные происшествия, проектирование, строительство, орнитология, экология и мн.др. Синхронный перевод встреч, совещаний, конференций. Создание презентаций.
Апрель 2009 — Июнь 2012
3 года 3 месяца
ООО "АКТИВ ХАУС"
Санкт-Петербург
Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще
Менеджер ВЭД
ОПЫТ ПЕРЕВОДА в следующих областях (En-Ru-En, En-De-En, De-Ru-De): Юриспруденция (договора, сделки по ВЭД), маркетинговые исследования, энергоэффективное оборудование, технологии пассивного дома, технологии автоматизации, строительная документация, сметы, документация по согласованию строительства в гос.органах.
Командировки в Германию, Польшу, Австрию для перевода на переговорах, выставках, приеме оборудования, обучения персонала на производстве поставщика.
Май 2008 — Январь 2009
9 месяцев
ООО "Завод слоистых пластиков"
Санкт-Петербург, zsp.spb.ru/
Личный ассистент генерального директора
ОПЫТ ПЕРЕВОДА (En-Ru-En, En-De-En, De-Ru-De)- Перевод документов по технологии производства HPL (декоративный слоистый пластик); ведение сделок по ВЭД, перевод переговоров с иностранными поставщиками, участие в проекте модернизации прессового оборудования и ремонт под руководством специалистов из Германии,составление и перевод договоров по ВЭД сделкам, решение таможенных вопросов и проблем с иностр.поставщиками.
Командировки в Германию, Финляндию для перевода на переговорах, выставках, приеме оборудования, обучения персонала на производстве поставщика.
Октябрь 2006 — Март 2008
1 год 6 месяцев
ООО "Пит-Продукт"
Санкт-Петербург
Продукты питания... Показать еще
Личный ассистент директора по производству (экспат из Финляндии)
- Перевод устный и письменный (En-Ru-En, En-De-En, De-Ru-De): Юриспруденция (договора, сделки по ВЭД), маркетинговые исследования, рекламные проекты, разработки новых рецептур продукции, оборудование – упаковочное, нарезка, все, что касается мясопереработки, грузоподъемная техника, строительная документация, сметы, документация по согласованию строительства в гос.органах.,ведение сделок по ВЭД, перевод переговоров с иностранными поставщиками по проектам по запуска нового цеха и установки оборудования.
Командировки в Германию, Эстонию, Финляндию для перевода на переговорах и выставках, обучению персонала работе на оборудовании. Перевод при монтаже, пусконаладке и ремонте производственного оборудования иностранными специалистами.
Навыки
Уровни владения навыками
Опыт вождения
Имеется собственный автомобиль
Права категории BОбо мне
- умение оперативно решать возникающие вопросы
- умение быстро налаживать контакты с иностранными партнерами
- умение видеть конечный результат
- умение быстро адаптироваться к ситуации
многочисленные поездки за границу на практику и работу (Германия, США, Австрия, Польша, Финляндия)
Опыт работы в иностранной компании;
опыт участия и координирования проектов модернизации производственных мощностей в роли переводчика, ассистента технической службы и менеджера снабжения; опыт руководства строительными проектами.
Многочисленные переводы документации различного направления (по хромотографическому оборудованию, автомобилестроению звуковым усилителям, оптоволоконным системам
Высшее образование
2006
International Univercity of Business and New Technologies
linguist-interpreter, diploma
Знание языков
Повышение квалификации, курсы
2013
Программа синхронного перевода, свидетельство
Торгово-промышленная палата Санкт-Петербурга, переводчик в области синхронного перевода
2011
Сертификат о прохождении обучения по программе: расчет, монтаж, пуск-наладка, гарантийное и сервисное обслуживание систем с оборудованием компании OCHSNER WARMEPUMPEN (Австрия)
OCHSNER WARMEPUMPEN (Австрия)
2011
Практика и правила управления проектами. Стандарт PMBOK Guide - 4th Edition
Центр бизнес-образования проектного менеджмента, certificate
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения